구글번역기 정확도 테스트
- 컴퓨터-IT-인터넷-모바일
- 2014. 9. 15. 11:56
구글번역기 정확도 테스트
다중번역기의 종류는 많지만 계속되는 업데이트와 사용의 편리성및 무료접속이라는 장점때문에 수많은 번역기시장에서 점점 구글의 사용빈도가 높아지고 있다는 느낌이다.
따라서 구글번역기의 정확도가 점점 개선되는 느낌도 있지만 ,영어에서 한글 번역은 상당한 이질감을 주는것이 사실이며 어떤 문장은 엉뚱한 듯으로 해석해서 황당하기도 하다.
만약 어순이 바껴서 엉뚱한 해석으로 다른 이해를 해서 낭패를 당할수도 있기 때문에 전적으로 의지해서는 안된다.
그러나 어떤때는 전체적인 내용을 빠르게 간파하기 위해서는 번역기를 한번 돌려 보면 편할때도 있다.
영어가 한국어로 번역할때 가장 문제가 되는 것은 어순의 바뀜이다.
우리나라말과 영어에서 가장 큰 차이는 주어의 위치일것이다.
목적어의 위치도 문제이고 형용사는 더욱 영어가 잘못 번역한다.
그래도 좀 잘 번역해 보려고 여러가지 방법을 시도해 본다.
CNN의 북한관련 뉴스를 번역해 보기로 한다.
다른국가의 언어로 번역한후에 다시 한국어로 번역할때 정확도가 개선된다고들 하는 입소문때문에 실시해본 이중번역의 결과는 전혀 개선되는 느낌은 없다.
아래에서 영어 원본을 바로 한국어로 번역한것과 다른나라말로 번역한후에 다시 한국어로 번역한것을 비교해 본결과 보는 바와같이 특별히 더 낳은 번역은 없었다.
내용은 대충 짐작할수 있겠으나 구체적으로 사실적인 번역은 하나도 없는 것으로 판단된다.
Pyongyang, North Korea (CNN) -- The crowd cheers as the stars make their way to the ring for first pro-wrestling bout North Korea has seen in almost 20 years. Now, they're more savvy, and appreciative, clapping loudly as the former American stars execute their maneuvers during the two-day contest in Pyongyang. "We're here to do something bigger and better," pro-wrestler Jon "Strongman" Anderson roars backstage. He could also be alluding to the purpose of the trip, an attempt at "sports diplomacy" by Antonio Inoki, a Japanese former pro-wrestler turned politician. |
|
한국어 직접번역 |
평양, 북한 (현지 시간) - 스타와 같은 관중의 환호는 북한의 한판 승부 첫번째 프로 레슬링 링에 그들의 방법이 거의 이십년 보았다합니다. 그때, 우리는 관중이 작업이 진짜라고 생각 듣는다. 지금, 그들은 이전의 미국의 스타 평양에서 이틀간의 대회 기간 동안 자신의 작전을 실행으로 큰 소리로 박수를 더 잘 아는, 그리고 감사하고있어. "우리는 뭔가 더 크고 더 나은 수행하는 여기,"프로 레슬러 존 "독재자"앤더슨은 무대 포효. 그는 또한 여행의 목적을 언급 할 수있다, 안토니오 이노키에 의해 "스포츠 외교"의 시도는 일본의 전 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
러시아어 한국어 |
평양, 북한 (현지 시간) - 스타와 같은 관중의 환호는 북한의 한판 승부 첫번째 프로 레슬링 링에 그들의 방법이 거의 이십년 보았다합니다. 그 다음 우리는 관객이 액션이 진짜라고 생각 말했다. 지금, 그들은 이전의 미국의 스타 평양에서 이틀간의 대회 기간 동안 자신의 작전을 수행 할 때 큰 소리로 박수, 더 정통한 감사합니다.
"우리는 더 크고 더 나은 만들기 위해 여기에있다"프로 레슬러 존 "강한"앤더슨은 장면을 포효. 또한 여행의 목적을 언급 할 수있다, 시도 "스포츠 외교"안토니오 이노키는 전 일본 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
중국어 한국어 |
북한은 북한 (CNN) - 프로 레슬링 링의 첫 번째 라운드에 그들의 방법을 확인 별과 관중 환호에 북한은 거의 20 년 동안 보아왔다. 그 때, 우리는 행동이 진짜임을 관객을 들었다. 이제 그들은 더 잘 아는, 그리고 북한이 실행되는 두 일 동안 전 액션 스타 게임을 큰 소리로 박수 주셔서 감사합니다. "우리는 뭔가 더 크고 더 나은 할 위치"프로 레슬러 존 "독재자"앤더슨 포효 배경입니다. 그는 또한 안토니오 이노키 시도하여 "스포츠 외교"에,이 여행의 목적을 언급 할 수 있습니다, 전 일본 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
일본어 한국어 |
평양, 북한 (CNN)은 - 별처럼 관객의 함성은 북한 경기 첫 프로 레슬링위한 링에 도로는 거의 20 년보고있다 만든다. 당시 우리는 관객이 액션 사실이라고 생각했다고한다. 이제 그들은 한때 미국의 별은 평양에서 2 일간의 대회 기간 동안 그들의 전략을 실행하도록 큰 소리로 박수 더 익숙하고 감사하고있다.
"우리는 무언가가 크고 더 좋은하려면 여기에"프로 레슬러 존 "스트롱"앤더슨은 대기실 신음. 그는 또한 여행의 목적을 암시 할 수 안토니오 이노키의 '스포츠 외교'의 시도는 일본의 전 프로 레슬러 정치인을 돌렸다. |
스페인어 한국어 |
평양, 북한 (현지 시간) - 스타와 같은 관중의 환호는 북한의 한판 승부 첫번째 프로 레슬링 링에 그들의 방법이 거의 이십년 보았다합니다. 그때, 우리는 시청자가 액션이 진짜라고 생각 것으로 전해지고 있습니다. 이제 그는 전 미국의 스타 평양에서 이틀간의 대회 기간 동안 자신의 작전을 수행 할 때 큰 소리로 박수, 더 지능, 그리고 감사합니다. "우리는 뭔가 더 크고 더 나은 할 위치"프로 레슬러 존 "독재자"앤더슨은 무대 포효. 또한 여행의 목적을 참조 할 수있다, 안토니오 이노키에 의해 "스포츠 외교"에 대한 시도는 일본의 전 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
터키어 한국어 |
북한은 북한 (CNN) - 약 20 년 동안 북한의 첫 프로 레슬링 링과 같은 박수의 스타는 거의 자신의 길을 보았다. 그는 관객이 실제 행동이라고 생각, 우리에게 말했다. 이제 그들은 더 잘 아는 그들의 작전을 수행하고 감사로 이틀 대회 큰 박수 동안 평양에서 오래 된 미국의 스타입니다. 프로 레슬러 존 "독재자"앤더슨 무대 포효 "우리는 상황이 더 크고 더 나은 만들까요?". 또한, 여행의 목적이 안토니오 이노키 "스포츠 외교"이니셔티브에 의해 참조 될 수있다, 일본의 전 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
포르투칼어 한국어 |
평양, 북한 (CNN) - 별과 군중의 박수는 거의 20 년 동안 본적이있다 북한 최초의 프로 레슬링 공격 반지에 그들의 방법을 확인합니다. 그 때, 시청자가 액션이 진짜라고 생각 말한다. 지금, 그들은 미국의 전 별이 평양에서 이틀간의 대회 기간 동안 자신의 작전을 수행 할 때 큰 소리로 박수, 계몽 및 감사합니다. "우리는 뭔가 더 크고 더 나은 할 위치"프로 레슬러 존 "독재자"앤더슨은 무대 포효. 또한 여행의 목적을 언급 할 수있다, 안토니오 이노키에 의해 "스포츠 외교"에 대한 시도는 이전 일본어 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
인도어 한국어 |
평양, 북한 (CNN) - 그들이 본되지 않은 약 20 년 만에 북한의 첫 시합에 대한 군중의 환호 큰 프로 레슬링 링으로. 그때, 우리는 행동이 진짜 관객을 듣는다. 자,이 일의 대회 기간 동안 전 미국의 큰 북한은 큰 소리로 박수, 더 정통한로 구동하고, 감사하고 있습니다합니다. 프로 레슬러 존 "노란색"앤더슨 무대 포효 "우리는 상황이 더 크고 더 나은 만들까요?". 여행의 목적은 안토니오 이노키 "스포츠 외교"노력에 의해, 암시 할 수있다, 일본의 전 프로 레슬링 선수는 정치인이 아닙니다. |
구글번역기 정확도 테스트
연관글 목록
2015/01/26 - [여행/유적/역사인문전반/역사/고전] - 누대(樓臺)와 동야월광(冬夜月光)
2015/07/02 - [컴퓨터-IT-오토핫키공부] - 매크로의 대명사 오토핫키 AutoHotKey(3)명령어(함수)
2015/08/10 - [컴퓨터-IT-인터넷-모바일/컴퓨터/인터넷] - 트위터 비밀글 보내기
2015/10/28 - [국제-이슈-뉴스] - 미국 대학교수의 평균연봉(년봉)
2016/04/19 - [블로그일기/일상다반사] - 신조어(新造語)분석 - 레임 덕(Lame Duck).
2016/11/25 - [블로그일기/일상다반사] - 글로벌 부산의 어느 이정표 Global BUSAN
2016/05/19 - [과학/전기/전자] - 반맹(半盲) 시각장애인을 위한 논문 Science Daily 뉴스
2016/05/17 - [국제-이슈-뉴스] - 맨부커상 - Man Booker Prize
2019/04/09 - [컴퓨터-IT--모바일/컴퓨터/인터넷] - 중국포털 바이두 baidu에 블로그 등록하기
이 글을 공유하기